1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

Questa parola è sicura: Se uno desidera l'ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.

2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,

3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;

4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;

5 ( защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

(ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).

6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall'orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.

7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell'ingiuria e nel laccio del diavolo.

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.

11 Т ъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.

Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.

I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.

13 З ащото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,

15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.

16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:

E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.