Осия 6 ~ Osea 6

picture

1 Д ойдете, да се върнем при Господа; Защото той разкъсна, и той ще ни изцели, Порази, и ще превърже раната ни.

Venite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.

2 П одир два деня ще ни съживи, На третия ден ще ни въздигне; И ще живеем пред него.

Dopo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.

3 Д а! нека познаем Господа, нека следваме да го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, И ще дойде при нас, както дъжда, Както пролетният дъжд, който пои земята.

Conosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.

4 Щ о да ти сторя Ефреме? Що да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак, И като росата, която рано прехожда.

«Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.

5 З а това, ги изсякох чрез пророците, Убих ги с думите на устата си; И съдбите ми се явяват като светлината.

Per questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.

6 З ащото милозливост искам, а не жертва, И познаване Бога, повече от всеизгаряния.

Poiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO piú degli olocausti.

7 Т е, обаче, както Адам, престъпиха завета; Там постъпиха коварно към Мене.

Ma, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.

8 Г алаад е град на ония, които струват беззаконие, Опетнен е с кръв.

Galaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.

9 И както разбойнически чети причакват човека, Така дружината свещеници убива по пътя към Сихем; Да! те вършат безчестие.

Come le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, cosí una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.

10 В Израилевия дом видях ужас; Там се намира блудство у Ефрема, И Израил е осквернен.

Nella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.

11 И за тебе, Юдо, се определи жетва, Когато върна людете си от плен.

Anche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo».