Осия 6 ~ Osea 6

picture

1 Е лате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.

Venite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.

2 С лед два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни въздигне; и ще живеем пред Него.

Dopo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.

3 Д а! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, и ще дойде при нас, както дъждът, както пролетният дъжд, който напоява земята.

Conosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.

4 К акво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.

«Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.

5 З атова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.

Per questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.

6 З ащото милост искам, а не жертва, и познаване на Бога - повече от всеизгаряния.

Poiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO piú degli olocausti.

7 Т е обаче, както Адам, престъпиха завета; там постъпиха коварно към Мене.

Ma, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.

8 Г алаад е град на онези, които вършат беззаконие, опетнен е с кръв.

Galaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.

9 И както разбойнически чети причакват човека, така дружината свещеници убива по пътя към Сихем. Да! Те вършат безчестие.

Come le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, cosí una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.

10 В Израелевия дом видях ужас: там се намира блудство у Ефрем и Израел е осквернен.

Nella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.

11 И за теб, Юдо, е определена жътва, когато върна народа Си от плен.

Anche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo».