Ефесяни 2 ~ Efesini 2

picture

1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

Egli ha vivificato anche voi, che eravate morti nei falli e nei peccati,

2 в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;

nei quali già camminaste, seguendo il corso di questo mondo, secondo il principe della potestà dell'aria, dello spirito che al presente opera nei figli della disubbidienza,

3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.

fra i quali anche noi tutti un tempo vivemmo nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo i desideri della carne e della mente, ed eravamo per natura figli d'ira, come anche gli altri.

4 Б ог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

Ma Dio, che è ricco in misericordia per il suo grande amore con il quale ci ha amati,

5 д аже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)

anche quando eravamo morti nei falli, ci ha vivificati con Cristo (voi siete salvati per grazia),

6 и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;

e ci ha risuscitati con lui e con lui ci ha fatti sedere nei luoghi celesti in Cristo Gesú,

7 з а да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.

per mostrare nelle età che verranno le eccellenti ricchezze della sua grazia con benignità verso di noi in Cristo Gesú.

8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;

Voi infatti siete stati salvati per grazia, mediante la fede, e ciò non viene da voi, è il dono di Dio,

9 н е чрез дела, за да не се похвали никой.

non per opere, perché nessuno si glori.

10 З ащото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата

Noi infatti siamo opera sua, creati in Cristo Gesú per le buone opere che Dio ha precedentemente preparato, perché le compiamo.

11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

Perciò ricordatevi che un tempo voi gentili di nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi, perché tali sono stati fatti nella carne per mano d'uomo,

12 в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

eravate in quel tempo senza Cristo, estranei dalla cittadinanza d'Israele e estranei ai patti della promessa, non avendo speranza ed essendo senza Dio nel mondo.

13 А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.

Ma ora, in Cristo Gesú, voi che un tempo eravate lontani, siete stati avvicinati per mezzo del sangue di Cristo.

14 З ащото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,

Egli infatti è la nostra pace, colui che ha fatto dei due popoli uno e ha demolito il muro di separazione,

15 к ато в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,

avendo abolito nella sua carne l'inimicizia, la legge dei comandamenti fatta di prescrizioni, per creare in se stesso dei due un solo uomo nuovo, facendo la pace,

16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

e per riconciliare a ambedue con Dio in un sol corpo per mezzo della croce, avendo ucciso l'inimicizia in se stesso.

17 И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;

Ed egli venne per annunziare la pace a voi che eravate lontani e a quelli che erano vicini,

18 з ащото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.

poiché per mezzo di lui abbiamo entrambi accesso al Padre in uno stesso Spirito.

19 З атова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;

Voi dunque non siete piú forestieri né ospiti, ma concittadini dei santi e membri della famiglia di Dio,

20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,

edificati sul fondamento degli apostoli e dei profeti, essendo Gesú Cristo stesso la pietra angolare,

21 в ърху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;

su cui tutto l'edificio ben collegato cresce per essere un tempio santo nel Signore,

22 в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.

nel quale anche voi siete insieme edificati per essere una dimora di Dio nello Spirito.