1 ( По слав. 28.) Давидов псалом. Отдайте на Господа, вие, синове на силите, отдайте на Господа слава и могъщество.
«Salmo di Davide» Date all'Eterno, o figli dei potenti, date all'Eterno gloria e forza,
2 О тдайте на Господа дължимата на името Му слава; поклонете се на Господа в свята премяна.
Date all'Eterno la gloria dovuta al suo nome adorate l'Eterno nello splendore della sua SANTITA'.
3 Г ласът Господен е над водите; Бог на славата гърми; Господ гърми над големите води,
La voce dell'Eterno è sulle acque; il Dio di gloria tuona; l'Eterno è sulle grandi acque.
4 г ласът Господен е силен; гласът Господен е величествен.
La voce dell'Eterno è potente, la voce dell'Eterno è piena di maestà.
5 Г ласът Господен троши кедри. Да! Господ троши ливанските кедри
La voce dell'Eterno rompe i cedri; sí, l'Eterno spezza i cedri del Libano;
6 и ги прави да скачат като теле, Ливан и Сирион - като див вол в младостта си.
li fa saltellare come un vitello, il Libano e Sirion, come un giovane bufalo.
7 Г ласът Господен разцепва огнени пламъци.
La voce dell'Eterno fende le fiamme di fuoco.
8 Г ласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис.
La voce dell'Eterno fa tremare il deserto; l'Eterno fa tremare il deserto di Kadesh.
9 Г ласът Господен прави да раждат кошутите и оголва горите; а в храма Му всеки възгласява: Слава!
La voce dell'Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve; e nel suo tempio tutto dice: «Gloria!».
10 Г оспод седна като Цар над Потопа. Да! Господ седи като Цар до века.
L'Eterno sedeva sovrano sul diluvio; sí, l'Eterno siede re per sempre.
11 Г оспод ще даде сила на народа Си; Господ ще благослови народа Си с мир.
L'Eterno darà forza al suo popolo; l'Eterno benedirà il suo popolo con la pace.