1 P saume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
«Salmo di Davide» Date all'Eterno, o figli dei potenti, date all'Eterno gloria e forza,
2 R endez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
Date all'Eterno la gloria dovuta al suo nome adorate l'Eterno nello splendore della sua SANTITA'.
3 L a voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.
La voce dell'Eterno è sulle acque; il Dio di gloria tuona; l'Eterno è sulle grandi acque.
4 L a voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
La voce dell'Eterno è potente, la voce dell'Eterno è piena di maestà.
5 L a voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
La voce dell'Eterno rompe i cedri; sí, l'Eterno spezza i cedri del Libano;
6 I l les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
li fa saltellare come un vitello, il Libano e Sirion, come un giovane bufalo.
7 L a voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
La voce dell'Eterno fende le fiamme di fuoco.
8 L a voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
La voce dell'Eterno fa tremare il deserto; l'Eterno fa tremare il deserto di Kadesh.
9 L a voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!
La voce dell'Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve; e nel suo tempio tutto dice: «Gloria!».
10 L 'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
L'Eterno sedeva sovrano sul diluvio; sí, l'Eterno siede re per sempre.
11 L 'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
L'Eterno darà forza al suo popolo; l'Eterno benedirà il suo popolo con la pace.