1 C antique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
«Canto dei pellegrinaggi. Di Davide.» Io mi sono rallegrato quando mi dissero: «Andiamo alla casa dell'Eterno».
2 N os pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
I nostri piedi si sono fermati entro le tue porte, o Gerusalemme.
3 J érusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
Gerusalemme è costruita come una città ben compatta,
4 C 'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Éternel.
dove salgono le tribú, le tribú dell'Eterno, per celebrare il nome dell'Eterno.
5 C ar là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.
Poiché là sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6 D emandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!
Pregate per la pace di Gerusalemme: prosperino quelli che ti amano.
7 Q ue la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi.
8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;
Per amore dei miei fratelli e dei miei amici ora dirò: «Sia pace in te».
9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.
Per amore della casa dell'Eterno, il nostro DIO, io cercherò il tuo bene.