Psaumes 63 ~ Salmi 63

picture

1 ( 63: 1) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. (63: 2) O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.

«Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda.» O DIO tu sei il mio DIO, io ti cerco al mattino; l'anima mia è assetata di te a te anela la mia carne in terra arida e riarsa, senz'acqua.

2 ( 63: 3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.

Cosí ti ho ammirato nel santuario, contemplando la tua forza e la tua gloria.

3 ( 63: 4) Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.

Poiché la tua benignità vale piú della vita, le mie labbra ti loderanno.

4 ( 63: 5) Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.

Cosí ti benedirò finché io vivo e nel tuo nome alzerò le mie mani.

5 ( 63: 6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.

L'anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.

6 ( 63: 7) Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

Mi ricordo di te sul mio letto, penso a te nelle veglie della notte.

7 ( 63: 8) Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.

Poiché tu sei stato il mio aiuto, io canto di gioia all'ombra delle tue ali.

8 ( 63: 9) Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.

L'anima mia si tiene stretta a te; la tua destra mi sostiene.

9 ( 63: 10) Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;

Ma quelli che cercano la mia vita per distruggerla, scenderanno nelle parti piú basse della terra.

10 ( 63: 11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

Essi saranno dati in potere della spada e diverranno preda degli sciacalli.

11 ( 63: 12) Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

Ma il re si rallegrerà in DIO; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca dei bugiardi verrà costretta al silenzio.