Psaumes 29 ~ Psalm 29

picture

1 P saume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!

He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.

2 R endez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!

Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.

3 L a voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.

Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.

4 L a voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.

Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.

5 L a voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,

Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.

6 I l les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.

Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.

7 L a voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.

E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.

8 L a voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.

9 L a voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!

Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.

10 L 'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.

I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.

11 L 'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.