1 ( По слав. 136.) При реките на Вавилон, там седнахме. Да! Плакахме, когато си спомняхме за Сион;
Là, presso i fiumi di Babilonia, sedevamo e piangevamo, ricordandoci di Sion;
2 н а върбите сред него окачихме арфите си.
sui salici di quella terra avevamo appese le nostre cetre.
3 З ащото там онези, които ни бяха пленили, поискаха от нас да пеем думи; и онези, които ни бяха опустошили, поискаха веселие, като ни казаха: Попейте ни от сионските песни.
Là, quelli che ci avevano condotti in cattività ci chiedevano le parole di un canto, sí, quelli che ci opprimevano chiedevano canti di gioia, dicendo: «Cantateci un canto di Sion».
4 К ак да пеем песента Господня в чужда земя?
Come avremmo potuto cantare i canti dell'Eterno in un paese straniero?
5 А ко те забравя, Йерусалиме, нека забрави десницата ми изкуството си!
Se mi dimentico di te, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra ogni abilità;
6 Н ека се залепи езикът ми за небцето ми, ако не те помня, ако не предпочета Йерусалим като най-голямото си веселие.
resti la mia lingua attaccata al palato, se non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al di sopra della mia piú grande gioia.
7 П омни, Господи, това, което сториха едомците в деня на разорението на Йерусалим, когато казваха: Разрушете, разрушете го до основите му!
Ricordati, o Eterno, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: «Demolitela, demolitela fin dalle fondamenta».
8 Д ъще вавилонска, която ще бъдеш опустошена, блазе на онзи, който ти въздаде за всичко, което си ни сторила!
O figlia di Babilonia, che devi esser distrutta beato chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
9 Б лазе на онзи, който хване и разбие о̀ камък малките ти деца!
Beato chi prende i tuoi bambini e li sbatte contro la roccia!