1 B y the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.
Là, presso i fiumi di Babilonia, sedevamo e piangevamo, ricordandoci di Sion;
2 W e hung our harps Upon the willows in the midst of it.
sui salici di quella terra avevamo appese le nostre cetre.
3 F or there those who carried us away captive asked of us a song, And those who plundered us requested mirth, Saying, “Sing us one of the songs of Zion!”
Là, quelli che ci avevano condotti in cattività ci chiedevano le parole di un canto, sí, quelli che ci opprimevano chiedevano canti di gioia, dicendo: «Cantateci un canto di Sion».
4 H ow shall we sing the Lord ’s song In a foreign land?
Come avremmo potuto cantare i canti dell'Eterno in un paese straniero?
5 I f I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill!
Se mi dimentico di te, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra ogni abilità;
6 I f I do not remember you, Let my tongue cling to the roof of my mouth— If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy.
resti la mia lingua attaccata al palato, se non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al di sopra della mia piú grande gioia.
7 R emember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Raze it, raze it, To its very foundation!”
Ricordati, o Eterno, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: «Demolitela, demolitela fin dalle fondamenta».
8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed, Happy the one who repays you as you have served us!
O figlia di Babilonia, che devi esser distrutta beato chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
9 H appy the one who takes and dashes Your little ones against the rock!
Beato chi prende i tuoi bambini e li sbatte contro la roccia!