Psalm 58 ~ Salmi 58

picture

1 D o you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?

«Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide.» E proprio secondo giustizia che parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente, o figli degli uomini?

2 N o, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.

Nel vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.

3 T he wicked are estranged from the womb; They go astray as soon as they are born, speaking lies.

Questi empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.

4 T heir poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,

Il loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l'aspide sordo che si tura le orecchie.

5 W hich will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.

per non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.

6 B reak their teeth in their mouth, O God! Break out the fangs of the young lions, O Lord!

O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.

7 L et them flow away as waters which run continually; When he bends his bow, Let his arrows be as if cut in pieces.

Si dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.

8 L et them be like a snail which melts away as it goes, Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.

Siano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.

9 B efore your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.

Prima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.

10 T he righteous shall rejoice when he sees the vengeance; He shall wash his feet in the blood of the wicked,

Il giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell'empio.

11 S o that men will say, “Surely there is a reward for the righteous; Surely He is God who judges in the earth.”

E la gente dirà: «Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c'è un DIO che fa giustizia sulla terra».