1 A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.
Una buona reputazione è preferibile a grandi ricchezze, e la grazia all'argento e all'oro.
2 T he rich and the poor have this in common, The Lord is the maker of them all.
Il ricco e il povero hanno questo in comune: l'Eterno li ha fatti entrambi.
3 A prudent man foresees evil and hides himself, But the simple pass on and are punished.
L'uomo accorto vede il male e si nasconde; ma i semplici vanno oltre e sono puniti.
4 B y humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life.
Il premio dell'umiltà è il timore dell'Eterno, la ricchezza, la gloria e la vita.
5 T horns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura della propria vita se ne sta lontano.
6 T rain up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
Ammaestra il fanciullo sulla via da seguire, ed egli non se ne allontanerà neppure quando sarà vecchio.
7 T he rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8 H e who sows iniquity will reap sorrow, And the rod of his anger will fail.
Chi semina iniquità raccoglierà guai, e la verga della sua collera sarà annientata.
9 H e who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.
L'uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10 C ast out the scoffer, and contention will leave; Yes, strife and reproach will cease.
Caccia via lo schernitore e se ne andranno pure le contese; sí, le liti e gli insulti cesseranno.
11 H e who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
Chi ama la purezza di cuore e ha grazia sulle labbra avrà il re per amico.
12 T he eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
Gli occhi dell'Eterno custodiscono la conoscenza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13 T he lazy man says, “ There is a lion outside! I shall be slain in the streets!”
Il pigro dice «Fuori c'è un leone sarò ucciso per la strada».
14 T he mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
La bocca della donna adultera è una fossa profonda, colui che è in ira all'Eterno vi cadrà.
15 F oolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l'allontanerà da lui.
16 H e who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty. Sayings of the Wise
Chi opprime il povero per arricchirsi e chi dà al ricco, certamente impoverirà.
17 I ncline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei saggi, e applica il cuore alla mia conoscenza,
18 F or it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
perché ti sarà dolce custodirle nel tuo intimo e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19 S o that your trust may be in the Lord; I have instructed you today, even you.
Affinché la tua fiducia sia riposta nell'Eterno, oggi ti ho ammaestrato, sí, proprio te.
20 H ave I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,
Non ti ho in passato scritto detti di consiglio e conoscenza,
21 T hat I may make you know the certainty of the words of truth, That you may answer words of truth To those who send to you?
per farti conoscere la certezza delle parole di verità, affinché tu possa rispondere con parole di verità a quelli che ti mandano?
22 D o not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
Non derubare il povero, perché è povero, e non opprimere il misero alla porta,
23 F or the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
perché l'Eterno difenderà la loro causa e spoglierà della vita quelli che li hanno spogliati.
24 M ake no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
Non fare amicizia con l'uomo iracondo e non andare con l'uomo collerico,
25 L est you learn his ways And set a snare for your soul.
per non imparare le sue vie e procurarti un laccio per la tua anima.
26 D o not be one of those who shakes hands in a pledge, One of those who is surety for debts;
Non essere di quelli che danno la mano come garanzia, che si fanno garanti per debiti altrui.
27 I f you have nothing with which to pay, Why should he take away your bed from under you?
Se non hai nulla con cui pagare perché dovrebbe portarti via il letto sotto a te?
28 D o not remove the ancient landmark Which your fathers have set.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 D o you see a man who excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown men.
Hai visto un uomo sollecito nel suo lavoro? Egli comparirà alla presenza dei re e non resterà davanti a gente oscura.