1 Chronicles 9 ~ 1 Cronache 9

picture

1 S o all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.

Cosí tutti gli Israeliti furono registrati secondo le genealogie e furono iscritti nel libro dei re d'Israele. Ma Giuda fu deportato a Babilonia, a motivo delle sue infedeltà.

2 A nd the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim. Dwellers in Jerusalem

Ora i primi abitanti che si stabilirono nuovamente nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Nethinei.

3 N ow in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:

A Gerusalemme si stabilirono alcuni dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino e dei figli di Efraim e di Manasse:

4 U thai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.

Uthai, figlio di Ammihud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei discendenti di Perets, figlio di Giuda.

5 O f the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

Dei Sciloniti: Asaiah il primogenito e i suoi figli.

6 O f the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren—six hundred and ninety.

Dei figli di Zerah: Jeuel e i suoi fratelli, seicentonovanta in tutto.

7 O f the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

Dei figli di Beniamino: Sallu figlio di Meshullam, figlio di Hodavia, figlio di Hassennah;

8 I bneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

Ibneiah figlio di Jeroham, Elah figlio di Uzzi, figlio di Mikri, e Meshullam figlio di Scefatiah, figlio di Reuel, figlio di Ibnijah,

9 a nd their brethren, according to their generations—nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses. The Priests at Jerusalem

i loro fratelli, secondo le loro generazioni erano novecentocinquantasei. Tutti questi erano capi di una casa paterna nelle loro case paterne.

10 O f the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;

Dei sacerdoti: Jedaiah, Jehoiarib e Jakin,

11 A zariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;

Azariah, figlio di Hilkiah, figlio di Meshullam figlio di Tsadok, figlio di Meraioth, figlio di Ahitub, l'ufficiale a capo della casa di DIO,

12 A daiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

Adaiah, figlio di Jeroham, figlio di Pashur, figlio di Malkijah; Maasai, figlio di Adiel, figlio di Jahzerah, figlio di Meshullam, figlio di Mescillemith, figlio di Immer,

13 a nd their brethren, heads of their fathers’ houses—one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the work of the service of the house of God. The Levites at Jerusalem

e i loro fratelli, capi delle loro case paterne, millesettecentosessanta, uomini abilissimi occupati nel servizio della casa di DIO.

14 O f the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

Dei Leviti: Scemaiah, figlio di Hasshub, figlio di Azrikam, figlio di Hashabiah, dei figli di Merari;

15 B akbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattaniah, figlio di Mikah, figlio di Zikri, figlio di Asaf;

16 O badiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. The Levite Gatekeepers

Obadiah, figlio di Scemaiah, figlio di Galal, figlio di Jeduthun; Berakiah, figlio di Asa, figlio di Elkanah, che abitava nei villaggi dei Netofathiti.

17 A nd the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.

I portinai erano Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman e i loro fratelli; Shallum era il capo.

18 U ntil then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.

Essi sono rimasti finora i portinai del campo dei figli di Levi alla porta del re, ad est.

19 S hallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.

Shallum, figlio di Kore, figlio di Ebiasaf, figlio di Korah, e i suoi fratelli, i Korahiti, della casa di suo padre, erano preposti al lavoro di servizio, come portinai del tabernacolo, i loro padri erano stati preposti al campo dell'Eterno, come portinai.

20 A nd Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the Lord was with him.

Finehas, figlio di Eleazar, nel passato era stato il loro capo; e l'Eterno era con lui.

21 Z echariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.

Zaccaria, figlio di Mescelemiah era il portinaio all'ingresso della tenda di convegno.

22 A ll those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.

Tutti quelli scelti come portinai erano in numero di duecentododici; essi erano registrati secondo le genealogie nei loro villaggi. Davide e Samuele, il veggente li avevano stabiliti nel loro ufficio.

23 S o they and their children were in charge of the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by assignment.

Essi e i loro figli avevano la responsabilità di custodire le porte della casa dell'Eterno, cioè della casa del tabernacolo, come portinai.

24 T he gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.

C'erano portinai ai quattro punti cardinali: est, ovest, nord e sud.

25 A nd their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.

I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano venire di tanto in tanto a stare con loro per sette giorni,

26 F or in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.

poiché i quattro principali portinai, che erano Leviti, erano sempre in funzione. Essi avevano pure la sorveglianza delle camere e dei tesori della casa di DIO;

27 A nd they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning. Other Levite Responsibilities

alloggiavano nelle vicinanze della casa di DIO, perché ad essi era affidata la sua custodia, come pure l'apertura ogni mattina.

28 N ow some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.

Alcuni di essi avevano la responsabilità degli arredi usati nel servizio del tempio, che essi contavano quando li portavano dentro e quando li riportavano fuori.

29 S ome of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.

Altri invece erano incaricati degli arredi, di tutti gli utensili, del fior di farina, del vino, dell'olio, dell'incenso, e degli aromi.

30 A nd some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

Alcuni figli dei sacerdoti preparavano l'unguento degli aromi.

31 M attithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.

Mattithiah, uno dei Leviti, primogenito di Shallum, il Korahita, aveva la responsabilità delle cose che si cuocevano nei tegami.

32 A nd some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.

Alcuni dei loro fratelli fra i Kehathiti erano invece incaricati di preparare ogni sabato i pani della presentazione.

33 T hese are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.

Questi erano i cantori, capi delle case paterne dei Leviti, che abitavano nelle stanze del tempio; essi erano liberi da ogni altro servizio, perché erano impegnati nel loro lavoro giorno e notte.

34 T hese heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem. The Family of King Saul

Questi erano i capi delle case paterne dei Leviti, capi secondo le loro generazioni; essi abitavano in Gerusalemme.

35 J eiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.

A Gabaon abitavano Jeiel, padre di Gabaon, la cui moglie si chiamava Maakah.

36 H is firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

Il suo figlio primogenito fu Abdon quindi Tsur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37 G edor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

Ghedor, Ahio, Zaccaria e Mikloth,

38 A nd Mikloth begot Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.

Mikloth generò Scimeam, Anch'essi abitavano di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.

39 N er begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.

Ner generò Kish, Kish generò Saul, e Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab ed Eshbaal.

40 T he son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.

Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal, e Merib-Baal generò Mikah.

41 T he sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Tahrea e Achaz.

42 A nd Ahaz begot Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;

Achaz generò Jarah; Jarah generò Alemeth, Azmaveth e Zimri. Zimri generò Motsa.

43 M oza begot Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.

Motsa generò Binea, il cui figlio fu Refaih, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel,

44 A nd Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.

Atsel ebbe sei figli, e questi erano i loro nomi: Azrikam, Bokeru, Ismaele, Sceariah, Obadiah e Hanan. Questi furono i figli di Atsel.