1 O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
«Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.
2 F or Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.
3 T here is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.
Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.
4 F or my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5 M y wounds are foul and festering Because of my foolishness.
Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.
6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,
7 F or my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.
perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.
8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.
Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 L ord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.
10 M y heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.
11 M y loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.
12 T hose also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.
Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.
13 B ut I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.
Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.
14 T hus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.
Sí, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.
15 F or in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.
Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.
16 F or I said, “Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”
Poiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».
17 F or I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,
18 F or I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.
mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,
19 B ut my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.
20 T hose also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.
21 D o not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!
O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.
22 M ake haste to help me, O Lord, my salvation!
Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,