Псалтирь 38 ~ Salmi 38

picture

1 Г осподи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.

«Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.

2 В едь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.

Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.

3 О т гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.

Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.

4 Г рехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.

Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.

5 М ои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.

Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.

6 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.

Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,

7 П алящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.

perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.

8 Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.

Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.

9 В се мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.

O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.

10 С ердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.

Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.

11 М ои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.

I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.

12 Т е, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.

Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.

13 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.

Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.

14 Д а, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.

Sí, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.

15 Г осподи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.

Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.

16 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».

Poiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».

17 Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.

Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,

18 Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.

mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,

19 М огущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.

i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.

20 З лом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.

Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.

21 Г осподи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.

O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.

22 П оспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!

Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,