Бытие 10 ~ Genesi 10

picture

1 В от родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sam, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.

2 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

3 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

4 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

5 ( От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

6 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

7 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.

8 К уш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

9 О н был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

Egli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno».

10 П ервыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.

11 И з той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;

12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

fra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).

13 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

Mitsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,

14 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

15 Х анаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,

16 и евусеев, аморреев, гергесеев,

e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

17 х ивеев, аркеев, синеев,

gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,

18 а рвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.

19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.

20 Т аковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.

21 Р одились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.

22 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.

23 С ыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.

24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

Ad Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.

26 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

27 Г адорама, Узала, Диклы,

Hadoram, Uzal, Diklah,

28 О вала, Авимаила, Шевы,

Obal, Abimael, Sceba,

29 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

30 О бласть, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.

31 Т аковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

32 Т аковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.

Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.