1 Г осподи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.
«Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
2 О н поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:
come egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 « Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
«Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
4 н е дам сна своим глазам и векам своим дремы,
non darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 п ока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
finché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 В от, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.
Ecco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
7 П ойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его.
Andiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
8 В стань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег Твоей силы.
Levati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
9 П усть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
10 Р ади Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.
Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
11 К лялся Господь Давиду в истине, и не отвернется от этого: «От плода твоего тела посажу на твой престол.
L'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12 Е сли твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».
Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
13 В едь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:
Poiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
14 « Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
«Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 О бильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.
Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
16 С вященников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.
rivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
17 Т ам повелю рогу Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.
Qui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
18 В рагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».