1 К ак желанно Твое жилище, о Господь, Бог Сил!
«Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
2 И стомилась моя душа, желая быть во дворах храма Господа, сердце мое и плоть поют Богу живому.
L'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.
3 Д аже воробей находит себе дом и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов, у Твоего жертвенника, Господи, Бог Сил, Царь мой и Бог мой.
Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.
4 Б лагословенны живущие в доме Твоем, они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза
Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)
5 Б лагословен человек, сила которого в Тебе, в чьем сердце есть желание отправиться в Иерусалим.
Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!
6 П роходя долиною Плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами.
Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.
7 О ни крепнут все больше и больше, предстают перед Богом на Сионе.
Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.
8 О Господь, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Иакова. Пауза
O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)
9 В згляни, Боже, на царя, на щит наш; посмотри с благоволением на лицо Своего помазанника!
Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.
10 О дин день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
Sí, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.
11 П отому что Господь Бог – солнце и щит, и награда Господа – благодать и слава. Тех, кто ходит непорочно, Он не лишает благ.
Perché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.
12 Г осподь Сил, блажен человек, уповающий на Тебя.
O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.