Salmos 84 ~ Salmi 84

picture

1 ¡ Cuán amables son tus moradas, Jehová de los ejércitos!

«Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

2 ¡ Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová! ¡Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo!

L'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.

3 A un el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde poner sus polluelos, cerca de tus altares, Jehová de los ejércitos, Rey mío y Dios mío.

Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.

4 ¡ Bienaventurados los que habitan en tu Casa; perpetuamente te alabarán! Selah

Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)

5 ¡ Bienaventurado el hombre que tiene en ti sus fuerzas, en cuyo corazón están tus caminos!

Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!

6 A travesando el valle de lágrimas, lo cambian en fuente cuando la lluvia llena los estanques.

Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.

7 I rán de poder en poder; verán a Dios en Sión.

Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.

8 J ehová, Dios de los ejércitos, oye mi oración; ¡escucha, Dios de Jacob! Selah

O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)

9 M ira, Dios, escudo nuestro, y pon los ojos en el rostro de tu elegido.

Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.

10 M ejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios que habitar donde reside la maldad,

Sí, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.

11 p orque sol y escudo es Jehová Dios; gracia y gloria dará Jehová. No quitará el bien a los que andan en integridad.

Perché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.

12 ¡ Jehová de los ejércitos, bienaventurado el hombre que en ti confía!

O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.