1 ¿ Por qué tú, poderoso, te jactas de la maldad? ¡La misericordia de Dios es continua!
«Al maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l'Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelek.» Perché ti vanti del male, o uomo potente? La benignità di DIO dura per sempre.
2 A gravios maquina tu lengua; engaña como navaja afilada.
La tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.
3 A maste el mal más que el bien, la mentira más que la verdad. Selah
Tu preferisci il male al bene, la menzogna piú che il parlare rettamente. (Sela)
4 H as amado toda suerte de palabras perversas, engañosa lengua.
Tu ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.
5 P or tanto, Dios te destruirá para siempre, te arruinará y te echará de tu casa, te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
Perciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)
6 V erán los justos y temerán; se reirán de él, diciendo:
I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:
7 « Éste es el hombre que no consideró a Dios como su fortaleza, sino que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo en su maldad.»
«Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità».
8 P ero yo estoy como olivo verde en la casa de Dios; ¡en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre!
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.
9 T e alabaré para siempre, porque lo has hecho así. Esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
Ti celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.