1 » Ahora, pues, da voces, a ver quién te responde. ¿A cuál de los santos te volverás?
«Grida pure! C'è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
2 E s cierto que al necio lo mata la ira y al codicioso lo consume la envidia.
L'ira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
3 Y o he visto que el necio echaba raíces, y en la misma hora maldije su morada.
Ho visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
4 S us hijos carecerán de socorro: en la puerta serán quebrantados y no habrá quien los libre.
I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non c'è alcuno che li difenda.
5 S u cosecha se la comerán los hambrientos, sacándola de entre los espinos; y los sedientos se beberán su hacienda.
L'affamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
6 P orque la aflicción no sale del polvo ni la fatiga brota de la tierra.
Poiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
7 P ero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la desdicha.
ma l'uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
8 C iertamente yo buscaría a Dios y le encomendaría mi causa.
Io però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
9 É l hace cosas grandes e inescrutables, y maravillas sin número.
a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
10 D errama la lluvia sobre la faz de la tierra y envía las aguas sobre los campos.
che dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
11 P one en alto a los humildes y a los enlutados da seguridad.
innalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
12 F rustra los pensamientos de los astutos, para hacer vana la obra de sus manos.
Rende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
13 A trapa a los sabios en su propia astucia y frustra los planes de los perversos.
prende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
14 D e día tropiezan con tinieblas; a mediodía andan a tientas, como de noche.
Di giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
15 É l libra de la espada al pobre, de la boca de los malvados y de la mano del violento;
ma Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
16 p or eso, el necesitado tiene esperanza, pero la iniquidad cierra la boca.
Cosí c'è speranza per il misero, ma l'ingiustizia chiude la sua bocca.
17 » Bienaventurado es el hombre a quien Dios corrige; por tanto, no desprecies la reprensión del Todopoderoso.
Ecco, beato l'uomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dell'Onnipotente;
18 P orque él es quien hace la herida, pero él la venda; él golpea, pero sus manos curan.
poiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
19 E n seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
In sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
20 E n tiempo de hambre te salvará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
21 D el azote de la lengua serás protegido y no temerás cuando venga la destrucción.
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
22 D e la destrucción y del hambre te reirás y no temerás a las fieras del campo,
Riderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
23 p ues aun con las piedras del campo harás un pacto y las fieras del campo estarán en paz contigo.
poiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
24 S abrás que hay paz en tu tienda: visitarás tu morada y nada te faltará.
Saprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
25 A simismo verás que tu descendencia es mucha, que tu prole es como la hierba de la tierra.
Ti renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come l'erba dei campi.
26 L legarás con vigor a la sepultura, como gavilla de trigo recogido a su tiempo.
Scenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
27 N osotros lo hemos inquirido, y esto es así. Escúchalo y conócelo para tu propio provecho.»
Ecco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto».