1 L o que vio Isaías hijo de Amoz, acerca de Judá y de Jerusalén.
Parola che Isaia, figlio di Amots ebbe in visione riguardo a Giuda e a Gerusalemme.
2 A contecerá que al final de los tiempos será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes; será exaltado sobre los collados y correrán a él todas las naciones.
Negli ultimi giorni avverrà che il monte della casa dell'Eterno sarà stabilito in cima ai monti e si ergerà al di sopra dei colli, e ad esso affluiranno tutte le nazioni.
3 V endrán muchos pueblos y dirán: «Venid, subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob. Él nos enseñará sus caminos y caminaremos por sus sendas.» Porque de Sión saldrá la Ley y de Jerusalén la palabra de Jehová.
Molti popoli verranno dicendo: «Venite, saliamo al monte dell'Eterno, alla casa del Dio di Giacobbe; egli ci insegnerà le sue vie e noi cammineremo nei suoi sentieri». Poiché da Sion uscirà la legge e da Gerusalemme la parola dell'Eterno.
4 É l juzgará entre las naciones y reprenderá a muchos pueblos. Convertirán sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación ni se adiestrarán más para la guerra.
Egli farà giustizia fra le nazioni e sgriderà molti popoli. Forgeranno le loro spade in vomeri e le loro lance in falci; una nazione non alzerà piú la spada contro un'altra nazione e non insegneranno piú la guerra.
5 V enid, casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. Juicio de Jehová contra los soberbios
O casa di Giacobbe, venite e camminiamo nella luce dell'Eterno!
6 C iertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Poiché tu, o Eterno, hai abbandonato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perché sono pieni di pratiche orientali praticano la magia come i Filistei, stringono alleanze con i figli degli stranieri.
7 S u tierra está llena de plata y de oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos y sus carros son innumerables.
Il loro paese è pieno d'argento e d'oro e i loro tesori sono senza fine, il loro paese è pieno di cavalli e i loro carri sono senza fine.
8 A demás, su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.
Il loro paese è pieno di idoli; si prostrano davanti all'opera delle loro stesse mani, davanti a ciò che le loro dita hanno fatto.
9 A sí se ha inclinado el hombre y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.
Perciò l'uomo comune è umiliato e l'uomo eminente è abbassato, ma tu non li perdoni.
10 ¡ Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad!
Entra nella roccia e nasconditi nella polvere davanti al terrore dell'Eterno e davanti allo splendore della sua maestà.
11 L a altivez de la mirada del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
Lo sguardo altero dell'uomo sarà abbassato e l'orgoglio dei mortali sarà umiliato; soltanto l'Eterno sarà esaltato in quel giorno.
12 P orque el día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo lo arrogante, y será abatido;
Poiché il giorno dell'Eterno degli eserciti verrà contro tutto ciò che è orgoglioso ed altero, e contro tutto ciò che si innalza, per abbassarlo,
13 s obre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;
contro tutti i cedri del Libano, alti ed elevati, e contro tutte le querce di Bashan,
14 s obre todos los montes altos y sobre todos los collados elevados;
contro tutti gli alti monti e contro tutti i colli elevati,
15 s obre toda torre alta y sobre todo muro fortificado;
contro ogni torre eccelsa e contro ogni muro fortificato,
16 s obre todas las naves de Tarsis y sobre todos los barcos lujosos.
contro tutte le navi di Tarshish, e contro tutte le cose piacevoli.
17 L a altivez del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
L'alterigia dell'uomo sarà abbassata e l'orgoglio degli uomini eminenti sarà umiliato; soltanto l'Eterno sarà esaltato in quel giorno.
18 Y acabará por completo con los ídolos.
Gli idoli saranno interamente aboliti.
19 S e meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, a causa de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.
Gli uomini entreranno nelle caverne delle rocce e negli antri della terra davanti al terrore dell'Eterno e allo splendore della sua maestà, quando si leverà per far tremare la terra.
20 A quel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorara.
In quel giorno gli uomini getteranno ai topi e ai pipistrelli i loro idoli d'argento e i loro idoli d'oro, che si erano fabbricati per adorarli,
21 S e meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, a causa de la presencia formidable de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.
per entrare nelle fenditure delle rocce e nei crepacci delle rupi davanti al terrore dell'Eterno e davanti allo splendore della sua maestà, quando si leverà per far tremare la terra.
22 ¡ Dejad al hombre cuyo aliento está en su nariz! Porque ¿de qué estima es él digno?
Cessate di confidare nell'uomo, nelle cui narici non c'è che un soffio: quale conto si può fare di lui?