1 Juan 3 ~ 1 Giovanni 3

picture

1 M irad cuál amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoció a él.

Vedete quale amore il Padre ha profuso su di noi, facendoci chiamare figli di Dio. La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui,

2 A mados, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él se manifieste, seremos semejantes a él, porque lo veremos tal como él es.

Carissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è ancora stato manifestato ciò che saremo; sappiamo però che quando egli sarà manifestato, saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.

3 Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, así como él es puro.

E chiunque ha questa speranza in lui, purifichi se stesso, come egli è puro.

4 T odo aquel que comete pecado, infringe también la Ley, pues el pecado es infracción de la Ley.

Chiunque commette il peccato, commette pure una violazione della legge; e il peccato è violazione della legge.

5 Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.

E voi sapete che egli è stato manifestato per togliere via i nostri peccati; e in lui non vi è peccato.

6 T odo aquel que permanece en él, no peca. Todo aquel que peca, no lo ha visto ni lo ha conocido.

Chiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l'ha visto né l'ha conosciuto.

7 H ijitos, nadie os engañe; el que hace justicia es justo, como él es justo.

Figlioletti, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto,

8 E l que practica el pecado es del diablo, porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.

Chiunque commette il peccato è dal diavolo, perché il diavolo pecca dal principio; per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.

9 T odo aquel que es nacido de Dios no practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.

Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme di Dio dimora in lui e non può peccare perché è nato da Dio.

10 E n esto se manifiestan los hijos de Dios y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia y que no ama a su hermano, no es de Dios.

Da questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, e neppure lo è chi non ama il proprio fratello.

11 É ste es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.

Poiché questo è l'annunzio che avete udito dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri,

12 N o como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas y las de su hermano, justas.

non come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. E per quale motivo lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello giuste.

13 H ermanos míos, no os extrañéis si el mundo os odia.

Non vi meravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.

14 N osotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, porque amamos a los hermanos. El que no ama a su hermano permanece en muerte.

Noi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli; chi non ama il proprio fratello rimane nella morte.

15 T odo aquel que odia a su hermano es homicida y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él.

Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in sé.

16 E n esto hemos conocido el amor, en que él puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.

Da questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.

17 P ero el que tiene bienes de este mundo y ve a su hermano tener necesidad y cierra contra él su corazón, ¿cómo mora el amor de Dios en él?

Ora, se uno ha dei beni di questo mondo e vede il proprio fratello che è nel bisogno e gli chiude le sue viscere, come dimora in lui l'amore di Dio?

18 H ijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.

Figlioletti miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma a fatti e in verità.

19 E n esto conocemos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestros corazones delante de él,

E da questo noi sappiamo di essere nella verità e tranquillizzeremo i nostri cuori davanti a lui;

20 p ues si nuestro corazón nos reprende, mayor que nuestro corazón es Dios, y él sabe todas las cosas.

poiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.

21 A mados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;

Carissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio

22 y cualquiera cosa que pidamos la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de él.

e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli sono gradite.

23 Y éste es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo y nos amemos unos a otros como nos lo ha mandado.

E questo è il suo comandamento, che crediamo nel nome del suo Figlio Gesú Cristo e ci amiamo gli uni gli altri come egli ci ha comandato.

24 E l que guarda sus mandamientos permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.

Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio, ed egli in lui; e da questo sappiamo che egli dimora in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.