1 S ee ye what love the Father hath given to us, that children of God we may be called; because of this the world doth not know us, because it did not know Him;
Vedete quale amore il Padre ha profuso su di noi, facendoci chiamare figli di Dio. La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui,
2 b eloved, now, children of God are we, and it was not yet manifested what we shall be, and we have known that if he may be manifested, like him we shall be, because we shall see him as he is;
Carissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è ancora stato manifestato ciò che saremo; sappiamo però che quando egli sarà manifestato, saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.
3 a nd every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.
E chiunque ha questa speranza in lui, purifichi se stesso, come egli è puro.
4 E very one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,
Chiunque commette il peccato, commette pure una violazione della legge; e il peccato è violazione della legge.
5 a nd ye have known that he was manifested that our sins he may take away, and sin is not in him;
E voi sapete che egli è stato manifestato per togliere via i nostri peccati; e in lui non vi è peccato.
6 e very one who is remaining in him doth not sin; every one who is sinning, hath not seen him, nor known him.
Chiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l'ha visto né l'ha conosciuto.
7 L ittle children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous,
Figlioletti, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto,
8 h e who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil doth sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;
Chiunque commette il peccato è dal diavolo, perché il diavolo pecca dal principio; per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.
9 e very one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.
Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme di Dio dimora in lui e non può peccare perché è nato da Dio.
10 I n this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
Da questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, e neppure lo è chi non ama il proprio fratello.
11 b ecause this is the message that ye did hear from the beginning, that we may love one another,
Poiché questo è l'annunzio che avete udito dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri,
12 n ot as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
non come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. E per quale motivo lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello giuste.
13 D o not wonder, my brethren, if the world doth hate you;
Non vi meravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.
14 w e -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.
Noi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli; chi non ama il proprio fratello rimane nella morte.
15 E very one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,
Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in sé.
16 i n this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;
Da questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.
17 a nd whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him -- how doth the love of God remain in him?
Ora, se uno ha dei beni di questo mondo e vede il proprio fratello che è nel bisogno e gli chiude le sue viscere, come dimora in lui l'amore di Dio?
18 M y little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!
Figlioletti miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma a fatti e in verità.
19 a nd in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,
E da questo noi sappiamo di essere nella verità e tranquillizzeremo i nostri cuori davanti a lui;
20 b ecause if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things.
poiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.
21 B eloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
Carissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio
22 a nd whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do,
e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli sono gradite.
23 a nd this is His command, that we may believe in the name of His Son Jesus Christ, and may love one another, even as He did give command to us,
E questo è il suo comandamento, che crediamo nel nome del suo Figlio Gesú Cristo e ci amiamo gli uni gli altri come egli ci ha comandato.
24 a nd he who is keeping His commands, in Him he doth remain, and He in him; and in this we know that He doth remain in us, from the Spirit that He gave us.
Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio, ed egli in lui; e da questo sappiamo che egli dimora in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.