1 A s to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
Per il resto dunque, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo nel Signore Gesú che, come avete ricevuto da noi in quale modo vi conviene camminare per piacere a Dio, abbondiate molto piú in questo.
2 f or ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
Voi conoscete infatti quali comandamenti vi abbiamo dato da parte del Signore Gesú.
3 f or this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
Poiché questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione; che vi asteniate dalla fornicazione.
4 t hat each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
che ciascuno di voi sappia possedere il suo vaso in santità ed onore,
5 n ot in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
non con passioni disordinate, come i gentili che non conoscono Dio,
6 t hat no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
e che nessuno inganni e frodi negli affari il proprio fratello, perché il Signore è il vendicatore di tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e attestato prima.
7 f or God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
Dio infatti non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione,
8 h e, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
Perciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio che vi ha anche dato il suo Spirito Santo.
9 A nd concerning the brotherly love, ye have no need of writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
Ora, quanto all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva, perché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri,
10 f or ye do it also to all the brethren who in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
Voi infatti fate questo verso tutti i fratelli che sono in tutta la Macedonia ma noi vi esortiamo, fratelli, a sovrabbondare in questo ancora di piú,
11 a nd to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
e a cercare diligentemente di vivere in pace, di occuparvi delle vostre cose e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,
12 t hat ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
affinché vi comportiate onestamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nulla.
13 A nd I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
Ora, fratelli, non vogliamo che siate nell'ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.
14 f or if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
Infatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.
15 f or this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,
Ora vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati
16 b ecause the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
perché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi;
17 t hen we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
poi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.
18 s o, then, comfort ye one another in these words.
Consolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.