1 Thessalonians 4 ~ 1-е Фессалоникийцам 4

picture

1 A s to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,

За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,

2 f or ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,

ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

3 f or this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom,

Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;

4 t hat each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,

чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,

5 n ot in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,

а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;

6 t hat no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,

чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь--мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.

7 f or God did not call us on uncleanness, but in sanctification;

Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.

8 h e, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.

Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.

9 A nd concerning the brotherly love, ye have no need of writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,

О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,

10 f or ye do it also to all the brethren who in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,

ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать

11 a nd to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,

и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;

12 t hat ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.

чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.

13 A nd I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,

Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.

14 f or if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,

Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.

15 f or this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,

Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,

16 b ecause the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,

потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;

17 t hen we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;

потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.

18 s o, then, comfort ye one another in these words.

Итак утешайте друг друга сими словами.