Numbers 2 ~ Числа 2

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,

И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:

2 ` Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.'

сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.

3 A nd those encamping eastward towards the sun-rising, the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah Nahshon, son of Amminadab;

С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,

4 a nd his host, and their numbered ones, four and seventy thousand and six hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;

5 A nd those encamping by him the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar Nethaneel son of Zuar;

после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,

6 a nd his host, and its numbered ones, four and fifty thousand and four hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;

7 T he tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun Eliab son of Helon;

колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,

8 a nd his host, and its numbered ones, seven and fifty thousand and four hundred;

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;

9 a ll those numbered of the camp of Judah a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.

всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.

10 T he standard of the camp of Reuben southward, by their hosts; and the prince of the sons of Reuben Elizur son of Shedeur;

Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,

11 a nd his host, and its numbered ones, six and forty thousand and five hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;

12 A nd those encamping by him the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon Shelumiel son of Zurishaddai;

подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,

13 a nd his host, and their numbered ones, nine and fifty thousand and three hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;

14 A nd the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad Eliasaph son of Reuel;

потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,

15 a nd his host, and their numbered ones, five and forty thousand and six hundred and fifty.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;

16 A ll those numbered of the camp of Reuben a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.

всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.

17 A nd the tent of meeting -- the camp of the Levites -- hath journeyed in the midst of the camps; as they encamp so they journey, each at his station by their standards.

Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.

18 T he standard of the camp of Ephraim, by their hosts, westward; and the prince of the sons of Ephraim Elishama son of Ammihud;

Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,

19 a nd his host, and their numbered ones, forty thousand and five hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;

20 A nd by him the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh Gamaliel son of Pedahzur;

подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,

21 a nd his host, and their numbered ones, two and thirty thousand, and two hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;

22 A nd the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin Abidan son of Gideoni;

потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,

23 a nd his host, and their numbered ones, five and thirty thousand and four hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;

24 A ll those numbered of the camp of Ephraim a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.

всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.

25 T he standard of the camp of Dan northward, by their hosts; and the prince of the sons of Dan Ahiezer son of Ammishaddai;

Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,

26 a nd his host, and their numbered ones, two and sixty thousand and seven hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;

27 A nd those encamping by him the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher Pagiel son of Ocran;

подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,

28 a nd his host, and their numbered ones, one and forty thousand and five hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;

29 A nd the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali Ahira son of Enan;

далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,

30 a nd his host, and their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;

31 A ll those numbered of the camp of Dan a hundred thousand, and seven and fifty thousand, and six hundred; at the rear they journey, by their standards.

всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.

32 T hese those numbered of the sons of Israel by the house of their fathers; all those numbered of the camps by their hosts six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.

Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.

33 A nd the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.

А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.

34 A nd the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have encamped by their standards, and so they have journeyed; each by his families, by the house of his fathers.

И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.