2 Corinthians 9 ~ 2-е Коринфянам 9

picture

1 F or, indeed, concerning the ministration that for the saints, it is superfluous for me to write to you,

Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,

2 f or I have known your readiness of mind, which in your behalf I boast of to Macedonians, that Achaia hath been prepared a year ago, and the zeal of you did stir up the more part,

ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих.

3 a nd I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,

Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены,

4 l est if Macedonians may come with me, and find you unprepared, we -- we may be put to shame (that we say not -- ye) in this same confidence of boasting.

чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, --не говорю 'вы', --похвалившись с такою уверенностью.

5 N ecessary, therefore, I thought to exhort the brethren, that they may go before to you, and may make up before your formerly announced blessing, that this be ready, as a blessing, and not as covetousness.

Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор.

6 A nd this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap;

При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

7 e ach one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,

Каждый по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог.

8 a nd God able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all sufficiency having, ye may abound to every good work,

Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,

9 ( according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,')

как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век.

10 a nd may He who is supplying seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness,

Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,

11 i n every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God,

так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу.

12 b ecause the ministration of this service not only is supplying the wants of the saints, but is also abounding through many thanksgivings to God,

Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;

13 t hrough the proof of this ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good news of the Christ, and the liberality of the fellowship to them and to all,

ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,

14 a nd by their supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace of God upon you;

молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.

15 t hanks also to God for His unspeakable gift!

Благодарение Богу за неизреченный дар Его!