Psalm 31 ~ Псалтирь 31

picture

1 T o the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.

(30-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (30-2) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;

2 I ncline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

(30-3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

3 F or my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.

(30-4) ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.

4 B ring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.

(30-5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.

5 I nto Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

(30-6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.

6 I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

(30-7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

7 I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.

(30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей

8 A nd Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.

(30-9) и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.

9 F avour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.

(30-10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.

10 F or my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.

(30-11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.

11 A mong all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.

(30-12) От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.

12 I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.

(30-13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я--как сосуд разбитый,

13 F or I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

(30-14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.

14 A nd I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'

(30-15) А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты--мой Бог.

15 I n Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.

(30-16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.

16 C ause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.

(30-17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.

17 O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.

(30-18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.

18 L et lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

(30-19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.

19 H ow abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,

(30-20) Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!

20 T hou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.

(30-21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.

21 B lessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.

(30-22) Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!

22 A nd I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.

(30-23) В смятении моем я думал: 'отвержен я от очей Твоих'; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.

23 L ove Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

(30-24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.

24 B e strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!

(30-25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!