1 A Psalm of Asaph. The God of gods -- Jehovah -- hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
(49-1) ^^Псалом Асафа.^^ Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
2 F rom Zion, the perfection of beauty, God shone.
(49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3 O ur God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
(49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4 H e doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
(49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5 G ather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
(49-5) 'соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.
6 A nd the heavens declare His righteousness, For God Himself judge. Selah.
(49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7 H ear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God I.
(49-7) 'Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
8 N ot for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings before Me continually.
(49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
(49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
10 F or Mine every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
(49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field with Me.
(49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
12 I f I am hungry I tell not to thee, For Mine the world and its fulness.
(49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
13 D o I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
(49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
14 S acrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
(49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15 A nd call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
(49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.
16 A nd to the wicked hath God said: What to thee -- to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
(49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
17 Y ea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
(49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
18 I f thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers thy portion.
(49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
19 T hy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
(49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
20 T hou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
(49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
21 T hese thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
(49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои.
22 U nderstand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
(49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, --и не будет избавляющего.
23 H e who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
(49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.