Psalm 31 ~ Псалтирь 31

picture

1 T o the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.

У Тебя, Господи, я ищу прибежище. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!

2 I ncline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы меня спасти в ней.

3 F or my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.

Ты моя скала и крепость; ради Имени Своего веди меня и направляй.

4 B ring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.

Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.

5 I nto Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.

6 I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.

7 I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.

Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.

8 A nd Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.

Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.

9 F avour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.

Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.

10 F or my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.

В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.

11 A mong all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.

Из-за cвоих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.

12 I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.

Я забыт ими, словно мертвый; я – как сосуд разбитый.

13 F or I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

Слышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.

14 A nd I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'

На Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»

15 I n Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.

В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.

16 C ause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.

Пусть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по верной Своей милости.

17 O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.

Пусть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.

18 L et lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

Пусть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.

19 H ow abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,

Как велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет.

20 T hou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.

Ты скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.

21 B lessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.

Благословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.

22 A nd I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.

В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал мой крик о милости, когда к Тебе я взывал.

23 L ove Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

Любите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.

24 B e strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!

Мужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.