Ecclesiastes 11 ~ Екклесиаст 11

picture

1 S end forth thy bread on the face of the waters, For in the multitude of the days thou dost find it.

Пускай хлеб свой по воде, ведь после многих дней ты вновь найдешь его.

2 G ive a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth.

Раздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей, потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране.

3 I f the thick clouds are full of rain, On the earth they empty; And if a tree doth fall in the south or to the north, The place where the tree falleth, there it is.

Если тучи полны воды, то они прольют дождь на землю. Если дерево упадет на юг или на север, то куда оно упадет, там и останется.

4 W hoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.

Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнет.

5 A s thou knowest not what the way of the spirit, How -- bones in the womb of the full one, So thou knowest not the work of God who maketh the whole.

Как не знаешь путей ветра и того, как ребенок формируется в утробе матери, так же не можешь постигнуть дел Бога, Создателя всего.

6 I n the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike good.

Сей семена утром, и вечером не давай отдыха своим рукам, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или и то, и другое будет одинаково хорошо. Наслаждайся жизнью, но помни своего Создателя

7 S weet also the light, And good for the eyes to see the sun.

Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.

8 B ut, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming vanity.

Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Все, что будет – суета.

9 R ejoice, O young man, in thy childhood, And let thy heart gladden thee in days of thy youth, And walk in the ways of thy heart, And in the sight of thine eyes, And know thou that for all these, Doth God bring thee into judgment.

Веселись, юноша, пока молодой, пусть твое сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.

10 A nd turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age vanity!

Итак, гони беспокойство из сердца твоего и удаляй страдание от тела твоего, потому что детство и юность – суета.