1 P ray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?
2 F or provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
4 F ar are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
5 W hose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.
6 F or sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
Беда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,
7 F or man to misery is born, And the sparks go high to fly.
но человек рожден для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. Совет Элифаза доверить свое дело Богу
8 Y et I -- I inquire for God, And for God I give my word,
Что до меня, я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.
9 D oing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
10 W ho is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Он посылает на землю дождь и орошает поля;
11 T o set the low on a high place, And the mourners have been high safety.
Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
12 M aking void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
13 C apturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
14 B y day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.
В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
15 A nd He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.
16 A nd there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
17 L o, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.
18 F or He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.
19 I n six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.
20 I n famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.
21 W hen the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
22 A t destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.
23 ( For with sons of the field thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.
24 A nd thou hast known that thy tent peace, And inspected thy habitation, and errest not,
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.
25 A nd hast known that numerous Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
26 T hou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.
27 L o, this -- we searched it out -- it right, hearken; And thou, know for thyself!
Вот так, мы исследовали это – все верно. Выслушав это, сам всему научись.