1 A nd he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that over-against the separate place, and that over-against the building at the north.
Затем тот человек повел меня на север во внешний двор и привел к комнатам напротив храмового двора и внешней стены на севере.
2 A t the front of the length a hundred cubits the north opening, and the breadth fifty cubits.
Здание, дверь которого выходила на север, было сто локтей в длину и пятьдесят в ширину.
3 O ver-against the twenty that are to the inner court, and over-against the pavement that to the outer court, gallery over-against gallery, in the three.
Напротив открытого пространства вокруг храма, шириной в двадцать локтей, находилась одна галерея, другая же – напротив помоста внешнего двора. Галереи располагались напротив друг друга, в три этажа каждая.
4 A nd at the front of the chambers a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings at the north.
Перед комнатами был проход десять локтей в ширину и сто локтей в длину. Их двери выходили на север.
5 A nd the upper chambers short, for the galleries contain more than these, than the lower, and than the middle one, of the building;
Верхние комнаты были уже, потому что галереи занимали там больше места, чем у комнат на нижнем и среднем этажах здания.
6 f or they threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back -- more than the lower and than the middle one -- from the ground.
В комнатах, которые были на третьем этаже, не было таких столбов, как во дворах, поэтому пол у них был меньше, чем у тех, что на первом и втором этажах.
7 A s to the wall that at the outside, over-against the chambers, the way of the outer-court at the front of the chambers, its length fifty cubits;
А внешняя стена шла параллельно комнатам и внешнему двору; она протянулась перед комнатами на пятьдесят локтей.
8 f or the length of the chambers that to the outer court fifty cubits, and of those on the front of the temple a hundred cubits.
И если вереница комнат на стороне, прилегавшей ко внешнему двору, была пятидесяти локтей в длину, то вереница, что была на стороне у святилища, равнялась ста локтям.
9 A nd under these chambers the entrance from the east, in one's going into them from the outer court.
В нижних комнатах выход был расположен к востоку, если входить в них из внешнего двора.
10 I n the breadth of the wall of the court eastward, unto the front of the separate place, and unto the front of the building, chambers.
На южной стороне вдоль стены, примыкая к храмовому двору и напротив внешней стены, расположились комнаты
11 A nd the way before them as the appearance of the chambers that northward, according to their length so their breadth, and all their outlets, and according to their fashions, and according to their openings.
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
12 A nd according to the openings of the chambers that southward an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.
были и двери на юге. И была дверь, через которую проходили к комнатам, в начале прохода, который тянулся прямо вдоль стены на восток.
13 A nd he saith unto me, `The north chambers, the south chambers, that at the front of the separate place, they holy chambers, where the priests (who near to Jehovah) eat the most holy things, there they place the most holy things, and the present, and the sin-offering, and the guilt-offering, for the place holy.
И он сказал мне: – Комнаты на севере и на юге, что выходят в храмовый двор, – это комнаты священников, где те из них, которые приближаются к Господу, едят самые священные приношения. Туда они кладут самые священные приношения – хлебные приношения, жертвы за грех и за повинность – потому что это место свято.
14 I n the priests' going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which for the people.'
Когда священники будут входить в священные пределы, они не должны выходить во внешний двор, пока не снимут одежд, в которых они служат, потому что они святы. Им следует переодеться в другие одежды, прежде чем выйти к народу. Территория храма
15 A nd he hath finished the measurements of the inner house, and hath brought me forth the way of the gate whose front eastward, and he hath measured it all round about.
Когда он закончил измерения внутри храмовых пределов, он вывел меня через восточные ворота и стал измерять всю храмовую территорию вокруг.
16 H e hath measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.
Он вымерил измерительной тростью восточную сторону; в ней было пятьсот локтей.
17 H e hath measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
Он измерил северную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
18 T he south side he hath measured, five hundred reeds, with the measuring-reed.
Он измерил южную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
19 H e hath turned round unto the west side, he hath measured five hundred reeds with the measuring-reed.
Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
20 A t the four sides he hath measured it, a wall to it all round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to separate between the holy and the profane place.
Так он измерил храмовую территорию со всех четырех сторон. Вокруг нее была стена, пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.