1 S ons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
2 A nd the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 A nd sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
4 E leazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
7 M eraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
10 a nd Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
11 A nd Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
15 a nd Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
16 S ons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
17 A nd these names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
18 A nd sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 S ons of Merari; Mahli and Mushi. And these families of the Levite according to their fathers;
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
20 o f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
22 S ons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
25 A nd sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
26 E lkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
28 A nd sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
29 S ons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
31 A nd these they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
32 a nd they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
33 A nd these those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
34 s on of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
35 s on of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
36 s on of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
37 s on of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
38 s on of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
39 A nd his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
40 s on of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
41 s on of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
42 s on of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
43 s on of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
44 A nd sons of Merari, their brethren, on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
45 s on of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
46 s on of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
47 s on of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
48 A nd their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
49 A nd Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
50 A nd these sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
54 A nd these their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
55 a nd they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
56 a nd the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
58 a nd Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Хилен, Давир,
59 a nd Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
60 A nd from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities thirteen cities, for their families.
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
61 A nd to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
62 A nd to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
63 T o the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
64 A nd the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
65 A nd they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
66 a nd some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
67 a nd they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
68 a nd Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Иокмеам, Бет-Хорон,
69 a nd Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
70 a nd from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
71 T o the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
72 a nd from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
73 a nd Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Рамот и Анем с их пастбищами.
74 a nd from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
От рода Асира они получили Машал, Авдон,
75 a nd Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Хукок и Рехов с их пастбищами.
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
77 T o the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
78 a nd from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
79 a nd Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
81 a nd Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Хешбон и Иазер с их пастбищами.