1 Chronicles 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 T he sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazar begat Phinehas, and Phinehas begat Abishua,

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 a nd Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 a nd Johanan begat Azariah, who had the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem,

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 a nd Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 a nd Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 T he sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 A nd these are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 T he sons of Merari: Mahli, Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 O f Gershon: Libni, his son, Jahath his son, Zimmah his son,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 J oah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 T he sons of Kohath: Amminadab, his son, Korah, his son, Assir, his son,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 E lkanah, his son, and Ebiasaph, his son, and Assir, his son,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 T ahath, his son, Uriel, his son, Uzziah, his son, and Saul, his son.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 T he sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth, and Elkanah.

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 T he sons of Elkanah: Zophai, his son, and Nahath, his son,

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 E liab, his son, Jeroham, his son, Elkanah, his son.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 T he sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abiah.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 T he sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 S himea, his son, Haggiah, his son, Asaiah, his son.

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 A nd they served before the tent of the tabernacle of the testimony with singing until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem, and then they remained in their ministry according to their right.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 A nd these are those that remained with their sons. Of the sons of the Kohath: Heman, a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 t he son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 A nd their brethren, the sons of Merari, stood on the left hand; Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 T heir brethren, also the Levites, were given over unto all the ministry of the tabernacle of the house of God.

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 B ut Aaron and his sons made incense upon the altar of the burnt offering and on the altar of incense, in all the work of the holy of holies, and to make reconciliation for Israel, according to all that Moses, the slave of God, had commanded.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar, his son, Phinehas, his son, Abishua, his son,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 B ukki, his son, Uzzi, his son, Zerahiah, his son,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 M eraioth, his son, Amariah, his son, Ahitub, his son,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 Z adok, his son, Ahimaaz, his son.

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 Now these are their dwelling places throughout their palaces in their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites; for theirs was the lot,

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 t hat they gave them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it.

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 B ut the fields around the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge of Judah, namely, Hebron and Libnah with their suburbs, and Jattir and Eshtemoa, with their suburbs,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 a nd Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

Хилен, Давир,

59 a nd Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs.

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 A nd out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 A nd unto the sons of Kohath, who were left of that family, they gave ten cities of the half tribe of Manasseh, by lot.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 A nd to the sons of Gershon, throughout their families, out of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 U nto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 A nd the sons of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which are called by their names.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 A nd the residue of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim.

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 A nd they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 a nd Jokmeam with her suburbs and Bethhoron with her suburbs,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 a nd Aijalon with her suburbs and Gathrimmon with her suburbs.

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 A nd out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 U nto the sons of Gershon were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs and Ashtaroth with her suburbs;

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 a nd out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 a nd Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs;

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 a nd out of the tribe of Asher, Mashal with her suburbs and Abdon with her suburbs

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 a nd Hukok with her suburbs and Rehob with her suburbs.

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 A nd out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs and Hammon with her suburbs and Kirjathaim with her suburbs.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 U nto the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 a nd on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs and Jahzah with her suburbs,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 K edemoth also with her suburbs and Mephaath with her suburbs;

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 a nd out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs and Mahanaim with her suburbs,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 a nd Heshbon with her suburbs and Jazer with her suburbs.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.