Nehemiah 11 ~ Неемия 11

picture

1 And the rulers of the people dwelt at Jerusalem; but the rest of the people cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city and nine parts to dwell in the other cities.

Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

2 A nd the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

3 N ow these are the heads of the province that dwelt in Jerusalem; but in the cities of Judah each one dwelt in his possession in their cities, of Israel, of the priests, the Levites, and the Nethinims, and of the sons of Solomon’s slaves.

Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,

4 A nd at Jerusalem dwelt certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah, the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the sons of Perez;

а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

5 a nd Maaseiah, the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.

и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

6 A ll the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.

Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

7 A nd these are the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.

Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Ифиила, сына Исаии,

8 A nd after him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.

и за ним Габбай и Саллай – 928 человек.

9 A nd Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Senuah, was second over the city.

Иоиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.

10 O f the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.

Из священников: Иедаия, сын Иоиарива и Иахин,

11 S eraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, prince of the house of God,

распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

12 a nd their brethren that did the work of the house were eight hundred and twenty-two; and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,

и их собратья, исполняющие работы при доме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

13 a nd his brethren, princes of families, two hundred and forty-two; and Amashai, the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

и его собратья, которые были главами семейств – 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

14 a nd their brethren, mighty men of valour, one hundred and twenty-eight; and their captain was Zabdiel, the son of Gedolim.

и его собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

15 A nd of the Levites: Shemaiah, the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Вунния;

16 a nd Shabbethai and Jozabad, of the principals of the Levites, overseers of the exterior work of the house of God.

Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

17 A nd Mattaniah, the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, the second among his brethren, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

Матфания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

18 A ll the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.

Всего левитов в святом городе было 284 человека.

19 M oreover, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, guards at the gates, were one hundred and seventy-two.

Служители у ворот: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.

20 And the residue of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.

Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

21 A nd the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

22 T he overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha of singers, the sons of Asaph, over the work of the house of God.

Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Матфании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

23 F or there was a commandment of the king concerning them and a determination of the singers for each day.

Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

24 A nd Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.

Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

25 A nd regarding the villages with their lands, some of the sons of Judah dwelt in Kirjatharba and in its villages and in Dibon and in its villages and in Jekabzeel and in its villages,

А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и ее окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Иекавцеиле и его селениях,

26 a nd in Jeshua and in Moladah and in Bethphelet

в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,

27 a nd in Hazarshual and in Beersheba and in its villages

в Хацар-Шуале, в Вирсавии и ее селениях,

28 a nd in Ziklag and in Mekonah and in its villages,

в Циклаге, в Мехоне и ее селениях,

29 a nd in Enrimmon and in Zareah and in Jarmuth,

в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,

30 Z anoah, Adullam, and in their villages, in Lachish and its lands, in Azekah and in its villages. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.

Заноахе, Адулламе и их селениях, в Лахише и на его полях и в Азеке и ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

31 T he sons of Benjamin from Geba dwelt in Michmash and Aija and Bethel and in their villages

Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,

32 a nd in Anathoth, Nob, Ananiah,

в Анатоте, Нове и Анании,

33 H azor, Ramah, Gittaim,

в Хацоре, Раме и Гиттаиме,

34 H adid, Zeboim, Neballat,

в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

35 L od, and Ono, the valley of craftsmen.

в Лоде и Оно и в долине Ремесленников.

36 A nd of the Levites there were divisions in Judah, and in Benjamin.

Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.