Psalm 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 b ecause my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 F or thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 T hou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 B ut the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 T he LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 A nd those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 W hen he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 H ave mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 t hat I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 T he Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 T he LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 T he wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 F or the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 A rise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P ut fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза