1 ¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.
За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще <Те> славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High
Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
3 b ecause my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
4 F or thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.
Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
5 T hou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете <им>, та и поменът им загина.
7 B ut the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
Но Господ седи <Цар> до века, Приготвил е престола Си за съд,
8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
9 T he LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.
И Господ ще бъде прибежище на угнетените, Прибежище в скръбни времена.
10 A nd those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.
11 ¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
12 W hen he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни <уповаващите на Него, >Не забравя викането на кротките.
13 H ave mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, <която ми причиняват> ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
14 t hat I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.
За да разкажа всичко, <поради което> Ти< си> за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, <И> за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
15 T he Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.
Народите затънаха в ямата, <която сами> направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
16 T he LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.
Господ е станал познат <чрез> правосъдието, <което> е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: {Да се усили музиката.} Села).
17 T he wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.
18 F or the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.
19 A rise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
20 P ut fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.
Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).