Psalm 144 ~ Псалми 144

picture

1 Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:

(По слав. 143). Давидов <псалом>. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -

2 M y mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and he in whom I trust, who subdues my people under me.

<Който> ми <показва> милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.

3 L ORD, what is man that thou knowest him? or the son of man, that thou esteemeth him?

Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!

4 M an is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.

Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.

5 B ow thy heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.

Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.

6 C ast forth lightning and scatter them; shoot out thine arrows and destroy them.

Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.

7 S end thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,

Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,

8 w hose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

Чиито уста говорят суета, И чиято десница <в клетва> е десница на лъжа,

9 I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises unto thee.

Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе,

10 T hou, he who gives salvation unto kings, who redeems David his slave from the evil sword.

Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.

11 R edeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница <в клетва> е десница на лъжа.

12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace;

Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;

13 t hat our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;

<Когато> житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, <И> овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;

14 t hat our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in nor going out; that there be no shout of alarm in our streets.

<Когато> воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;

15 B lessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.

<Тогава> блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!