1 ¶ Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:
(По слав. 143). Давидов <псалом>. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -
2 M y mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and he in whom I trust, who subdues my people under me.
<Който> ми <показва> милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3 L ORD, what is man that thou knowest him? or the son of man, that thou esteemeth him?
Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4 M an is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.
Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5 B ow thy heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6 C ast forth lightning and scatter them; shoot out thine arrows and destroy them.
Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7 S end thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,
Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8 w hose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Чиито уста говорят суета, И чиято десница <в клетва> е десница на лъжа,
9 ¶ I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises unto thee.
Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе,
10 T hou, he who gives salvation unto kings, who redeems David his slave from the evil sword.
Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11 R edeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница <в клетва> е десница на лъжа.
12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace;
Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13 t hat our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
<Когато> житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, <И> овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14 t hat our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in nor going out; that there be no shout of alarm in our streets.
<Когато> воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15 B lessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.
<Тогава> блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!