1 ¶ LORD, I have called unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
(По слав. 140). Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе.
2 L et my prayer be set forth before thee as incense, the gift of my hands as the evening sacrifice.
Молитвата ми нека възлезе пред Тебе като темян; Подигането на ръцете ми <нека бъде> като вечерна жертва.
3 S et a watch, O LORD, upon my mouth; keep the door of my lips.
Господи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.
4 I ncline not my heart to any evil thing, to do works with ungodliness with the men that work iniquity, and let me not eat of their dainties.
Да не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват; И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия.
5 ¶ Let the righteous smite me in mercy, and let him reprove me: and let not a flattering evil prince anoint my head, for my prayer shall ever be against his evil.
Нека ме удари праведният; <това ще ми бъде> благост; И нека ме изобличава; <това ще бъде> миро на главата <ми>; Главата ми нека се не откаже от него; Защото още и всред злобата им аз ще се моля.
6 T heir judges shall be thrown down from strong places; they shall hearken unto my words; for they are sweet.
Когато началниците им бъдат хвърлени из канарите, Те ще чуят думите ми, защото са сладки.
7 O ur bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.
Костите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,
8 T herefore mine eyes look unto thee, O GOD the Lord; in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Понеже очите ми <са обърнати> към Тебе, Господи Иеова <Понеже> на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.
9 K eep me from the hands of the snare which they have laid for me, and from the snares of the workers of iniquity.
Опази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.
10 L et the wicked fall together into their own nets, whilst I pass on ahead forever.
Нека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина <неповреден>.