Psalm 143 ~ Псалми 143

picture

1 Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications for the sake of thy truth; answer me for the sake of thy righteousness.

(По слав. 142). Давидов псалом. Господи, послушай молитвата ми, дай ухо на молбите ми; Отговори ми според верността Си <и> според правдата Си.

2 A nd enter not into judgment with thy slave; for in thy sight shall no man living be justified.

И не влизай в съд със слугата Си; Защото пред Тебе няма да се оправдае ни един жив <човек>.

3 F or the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

Защото неприятелят подгони душата ми, Удари о земята живота ми, Турил ме е да живея в тъмни места, Както ония, които <са> отдавна умрели.

4 T herefore my spirit has become overwhelmed within me; my heart within me has become desolate.

Затова духът ми до дън изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.

5 I remembered the days of old; I meditated on all thy works; I mused on the work of thy hands.

Спомням си древните дни, Размишлявам за всичките Твои дела, Поучавам се в творенията на ръцете Ти.

6 I stretched forth my hands unto thee; my soul thirsted after thee, as a thirsty land. Selah.

Простирам ръцете си към Тебе; Душата ми <жадува> за Тебе като безводна земя. (Села).

7 Hear me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me lest I be like those that go down into the grave.

Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова.

8 C ause me to hear thy mercy in the morning, for in thee do I trust; cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul unto thee.

Дай ми да чуя рано <гласа на> милосърдието Ти, Защото на Тебе уповавам; Дай ми да зная пътя, по който трябва да ходя, Защото към Тебе издигам душата си.

9 D eliver me, O LORD, from my enemies; I flee unto thee.

Избави ме, Господи, от неприятелите ми; Към Тебе прибягвам, за да ме скриеш.

10 T each me to do thy will, for thou art my God. Let thy good Spirit lead me into the land of uprightness.

Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си мой Бог; Благият Твой Дух нека ме води в земята на правдата.

11 B y thy name, O LORD, thou shalt give me life; by thy righteousness thou shalt bring my soul out of trouble.

Господи, съживи ме заради името Си; Според правдата Си изведи душата ми из утеснение.

12 A nd by thy mercy thou shalt scatter my enemies and destroy all the adversaries of my soul; for I am thy slave.

И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми, Защото аз съм Твой слуга.