Zechariah 2 ~ Захария 2

picture

1 I lifted up my eyes again and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

След това, подигнах очите си и видях, и ето човек с връв за мерене в ръката му.

2 T hen I said, Where goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

Тогава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.

3 A nd, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him

И, ето, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:

4 a nd said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and beasts in the midst of her:

Тичай, говори на тоя юноша, като кажеш: Ерусалим ще се насели без стени, поради многото човеци и добитък в него;

5 F or I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about and will be the glory in the midst of her.

защото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него, и ще бъда славата всред него.

6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad by the four winds of the heavens, saith the LORD.

О! о! бягайте от северната земя, казва Господ; защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.

7 O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon, thou must escape.

О! отърви се, сионова <дъщерьо>, която живееш с вавилонската дъщеря.

8 F or thus hath the LORD of the hosts said; After the glory he shall send me unto the Gentiles which spoiled you, for he that touches you touches the apple of his eye.

Защото така казва Господ на Силите: След <възстановяването на> славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който докача вас, докача зеницата на окото Му.

9 F or, behold, I raise my hand regarding them, and they shall be a spoil to their servants; and ye shall know that the LORD of the hosts has sent me.

Защото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и те ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.

10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, said the LORD.

Пей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.

11 A nd many Gentiles shall join themselves unto the LORD in that day and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and then thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto thee.

И в оня ден много народи ще се прилепят при Господа, и ще бъдат Мои люде и Аз ще обитавам всред тебе, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при тебе.

12 A nd the LORD shall possess Judah his portion in the holy land and shall still choose Jerusalem.

И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.

13 B e silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation.

Млъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от светото Си обиталище.