1 ¶ So all Israel were reckoned by genealogies, and behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their rebellion.
Така целият Израил се преброи по родословия; и, ето, записани са в Книгата на Израилевите и Юдовите Царе. Те бидоха пленени у Вавилон поради беззаконията си.
2 N ow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were thus of Israel, as of the priests, Levites, and the Nethinims.
А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.
3 A nd in Jerusalem dwelt of the sons of Judah and of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh:
И в Ерусалим се заселиха от юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците:
4 U thai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez, the son of Judah.
Утай, син на Амиуда, син на Амрия, който бе син на Имрия Ваниевия син, от синовете на Фареса Юдовия син;
5 A nd of Shiloni: Asaiah the firstborn and his sons.
и от Шелаевците: първородният Асаия и синовете му;
6 A nd of the sons of Zerah: Jeuel and their brethren, six hundred and ninety.
и от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;
7 A nd of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah;
а от вениаминците: Салу, син на Месулама, син на Одуия, Асенуевия син,
8 a nd Ibneiah the son of Jeroham; and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam, the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
Евния Ероамовият син, Ила син на Озия, Михриевият син и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуила, Евниевия син;
9 a nd their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of the fathers in the houses of their fathers.
и братята им, според семействата им, деветстотин и петдесет и шест души; всички тия мъже бяха началници на бащини <домове>, според бащините им домове.
10 A nd of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
А от свещениците: Едаия, Иоиарив, Яхин
11 a nd Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, prince of the house of God;
и Азария {В Неем. 11: 11, Сараия.} син на Хелкия, син на Месулама, който бе син на Садока, син на Мераиота, син на Ахитова, началник на Божия дом;
12 a nd Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; and Maasiai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
и Адаия, син на Ероама, син на Пасхора Мелхиевия син, и Маасай син на Адиила, син на Язира, който бе син на Месулама, син на Месилемита Емировия син,
13 a nd their brethren, heads of the houses of their fathers, one thousand seven hundred and sixty, mighty men of valour for the work of the ministry of the house of God.
и братята им, началници на бащините им домове, хиляда и седемстотин и шестдесет души, мъже много способни за делото на службата на Божия дом.
14 ¶ And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
А от левитите: Семаия, син на Асува, син на Азрикама Асавиевия син от Мерариевите потомци;
15 a nd Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания син на Михея, син на Зехрия {В Неем. 11: 17, Завдия.} Асафовия син;
16 a nd Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
и Авдия {В Неем. 11: 17, Авда.} син на Сомаия {В Неем. 11: 17, Самуа.} син на Галала Едутуновия син, и Варахия син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.
17 A nd the porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum was the head.
А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;
18 A nd until now in the companies of the sons of Levi these have been the porters in the king’s gate towards the east.
те до сега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци;
19 A nd Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren of the house of his father, the Korahites, were over the work of the ministry, keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, being over the camp of the LORD, were keepers of the entry.
а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;
20 A nd Phinehas, the son of Eleazar, was the captain over them in time past, and the LORD was with him.
по-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;
21 A nd Zechariah, the son of Meshelemiah, was porter of the door of the tabernacle of the testimony.
а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане;
22 A ll these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve when they were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel, the seer, ordained in their set office.
всички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.
23 S o they and their sons had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
24 T owards the four winds were the porters, toward the east, west, north, and Negev.
Вратарите бяха на четирите страни {Еврейски: Ветрове.}, на изток, на запад, на север и на юг.
25 A nd their brethren, who were in their villages, came every seven days in their set times with them.
А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни.
26 F or these Levites, the four chief porters, were in their set office and were over the chambers and treasures of the house of God.
Защото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
27 A nd they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе <възложена> на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.
28 A nd certain of them had the charge of the vessels of ministry, that they should account for them when they were brought in and out.
И някои от тях бяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.
29 S ome of them also were appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary and the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
Още някои от тях бяха определени над <другите> вещи, над всичките свещени съдове, и над чистото брашно, виното, дървеното масло, ливана и ароматите.
30 A nd some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.
31 A nd Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum, the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
А Мататия, който бе от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава <жертви>.
32 A nd other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to order it every sabbath.
И <други> от братята им, от потомците на каатците, бяха над присътствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.
33 A nd of these there were singers, princes of the fathers of the Levites, who remained in the chambers free from other work; for they were employed in that work day and night.
И от тях бяха певците, началниците на бащините <домове> на левитите, <които живееха> в стаите свободни <от друго служене>, защото се упражняваха в работата си денем и нощем,
34 T hese heads of the fathers of the Levites were heads throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
Тия бяха началници на бащините <домове> на левитите, началници според семействата им; те живееха в Ерусалим.
35 ¶ And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife’s name was Maachah;
А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха:
36 a nd his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,
37 G edor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
Гедор, Ахио, Захария и Макелот;
38 A nd Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, next to their brethren.
а Макелот роди Симеама: също и те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
39 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелсисуя, Авинадава и Есваала.
40 A nd the son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal begat Micah.
А Ионатановият син бе Мерив-ваал; а Мерив-ваал роди Михея.
41 A nd the sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
А Михееви синове бяха: Фитон, Мелех, Терея
42 A nd Ahaz begat Jarah, and Jarah begat Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
и Ахаз, <който> роди Яра; а Яра роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрий роди Моса:
43 a nd Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
и Моса роди Винея; а негов син бе Рафаия; негов син, Елеаса; и негов син, Асил.
44 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
А Асил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; те бяха Асилови синове.