Zechariah 2 ~ Sacharja 2

picture

1 I lifted up my eyes again and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.

2 T hen I said, Where goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

Und ich sprach: Wo gehst du hin? Er aber sprach zu mir: Daß ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit es sein soll.

3 A nd, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him

Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus; und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen

4 a nd said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and beasts in the midst of her:

und sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Jüngling und sprich: Jerusalem wird bewohnt werden ohne Mauern vor großer Menge der Menschen und Viehs, die darin sein werden.

5 F or I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about and will be the glory in the midst of her.

Und ich will, spricht der HERR, eine feurige Mauer umher sein und will mich herrlich darin erzeigen.

6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad by the four winds of the heavens, saith the LORD.

Hui, hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich habe euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreut, spricht der HERR.

7 O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon, thou must escape.

Hui, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babel, entrinne!

8 F or thus hath the LORD of the hosts said; After the glory he shall send me unto the Gentiles which spoiled you, for he that touches you touches the apple of his eye.

Denn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach Ehre zu den Heiden, die euch beraubt haben; denn wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.

9 F or, behold, I raise my hand regarding them, and they shall be a spoil to their servants; and ye shall know that the LORD of the hosts has sent me.

Denn siehe, ich will meine Hand über sie schwingen, daß sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedient haben; und ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat.

10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, said the LORD.

Freue dich und sei fröhlich, du Tochter Zion! denn siehe, ich komme und will bei dir wohnen, spricht der HERR.

11 A nd many Gentiles shall join themselves unto the LORD in that day and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and then thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto thee.

Und sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, und sollst erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.

12 A nd the LORD shall possess Judah his portion in the holy land and shall still choose Jerusalem.

Und der HERR wird Juda erben als sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.

13 B e silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation.

Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte.