Revelation 2 ~ Offenbarung 2

picture

1 Unto the angel of the congregation of Ephesus write; These things, saith he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:

Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:

2 I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear those who are evil; and thou hast tried those who say they are apostles and are not and hast found them liars,

Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daß du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie als Lügner erfunden;

3 a nd hast suffered, and doth suffer and for my name’s sake hast laboured and hast not fainted.

und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden.

4 N evertheless I have against thee that thou hast left thy first love, charity.

Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest.

5 R emember, therefore, from where thou art fallen and repent and do the first works, or else I will come unto thee quickly and will remove thy lampstand out of its place, except thou repent.

Gedenke, wovon du gefallen bist, und tue Buße und tue die ersten Werke. Wo aber nicht, werde ich dir bald kommen und deinen Leuchter wegstoßen von seiner Stätte, wo du nicht Buße tust.

6 B ut this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.

7 H e that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations; To him that overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will ich zu essen geben vom Holz des Lebens, das im Paradies Gottes ist.

8 And unto the angel of the congregation of Smyrna write: These things, saith the first and the last, who was dead, and is alive:

Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: das sagt der Erste und der Letzte, der tot war und ist lebendig geworden:

9 I know thy works and tribulation and poverty, (but thou art rich), and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.

Ich weiß deine Werke und deine Trübsal und deine Armut (du bist aber reich) und die Lästerung von denen, die da sagen, sie seien Juden, und sind's nicht, sondern sind des Satans Schule.

10 F ear none of those things which thou shalt suffer; behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days; be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.

Fürchte dich vor der keinem, das du leiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, auf daß ihr versucht werdet, und werdet Trübsal haben zehn Tage. Sei getrost bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.

11 H e that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations; He that overcomes shall not be hurt by the second death.

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem andern Tode.

12 And to the angel of the congregation in Pergamos write; These things, saith he, who has the sharp sword with two edges:

Und dem Engel der Gemeinde zu Pergamus schreibe: Das sagt, der da hat das scharfe, zweischneidige Schwert:

13 I know thy works and where thou dwellest, even where Satan’s throne is, and thou holdest fast my name and hast not denied my faith, even in those days in which Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwellest.

Ich weiß, was du tust und wo du wohnst, da des Satans Stuhl ist; und hältst an meinem Namen und hast meinen Glauben nicht verleugnet auch in den Tagen, in welchen Antipas, mein treuer Zeuge, bei euch getötet ist, da der Satan wohnt.

14 B ut I have a few things against thee because thou hast there those that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the sons of Israel, to eat things sacrificed unto idols and to commit fornication.

Aber ich habe ein Kleines wider dich, daß du daselbst hast, die an der Lehre Bileams halten, welcher lehrte den Balak ein Ärgernis aufrichten vor den Kindern Israel, zu essen Götzenopfer und Hurerei zu treiben.

15 S o hast thou also those that hold the doctrine of the Nicolaitans, which I hate.

Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich.

16 R epent, or else I will come unto thee quickly and will fight against them with the sword of my mouth.

Tue Buße; wo aber nicht, so werde ich dir bald kommen und mit ihnen kriegen durch das Schwert meines Mundes.

17 H e that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations; To him that overcomes I will give to eat of the hidden manna and will give him a small white stone and in the stone a new name written, which no one knows except the one that receives it.

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben einen weißen Stein und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, denn der ihn empfängt.

18 And unto the angel of the congregation in Thyatira write; These things, saith the Son of God, who has his eyes like unto a flame of fire and his feet like unto brilliant metal:

Und dem Engel der Gemeinde zu Thyatira schreibe: Das sagt der Sohn Gottes, der Augen hat wie Feuerflammen, und seine Füße sind gleichwie Messing:

19 I have known thy works and charity and service and faith and thy patience and thy works and the last to be more than the first.

Ich weiß deine Werke und deine Liebe und deinen Dienst und deinen Glauben und deine Geduld und daß du je länger, je mehr tust.

20 N otwithstanding I have a few things against thee because thou sufferest that woman Jezebel (who calls herself a prophetess) to teach and to seduce my slaves to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

Aber ich habe wider dich, daß du lässest das Weib Isebel, die da spricht, sie sei eine Prophetin, lehren und verführen meine Knechte, Hurerei zu treiben und Götzenopfer zu essen.

21 A nd I have given her time to repent of her fornication, and she repented not.

Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße.

22 B ehold, I will cast her into a bed and those that commit adultery with her into great tribulation unless they repent of their deeds.

Siehe, ich werfe sie in ein Bett, und die mit ihr die Ehe gebrochen haben, in große Trübsal, wo sie nicht Buße tun für ihre Werke,

23 A nd I will kill her children with death, and all the congregations shall know that I AM he that searches the kidneys and hearts, and I will give unto each one of you according to your works.

und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken.

24 B ut unto you I say and unto the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine and who have not known the depths of Satan (as they say); I will put upon you no other burden

Euch aber sage ich, den andern, die zu Thyatira sind, die nicht haben solche Lehre und die nicht erkannt haben die Tiefen des Satans (wie sie sagen): Ich will nicht auf euch werfen eine andere Last:

25 B ut that which ye have already hold fast until I come.

doch was ihr habt, das haltet, bis daß ich komme.

26 A nd he that overcomes and keeps my works unto the end, to him will I give power over the Gentiles;

Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden,

27 a nd he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter they shall be broken to shivers, even as I received of my Father.

und er soll sie weiden mit einem eisernen Stabe, und wie eines Töpfers Gefäße soll er sie zerschmeißen,

28 A nd I will give him the morning star.

wie ich von meinem Vater empfangen habe; und ich will ihm geben den Morgenstern.

29 H e that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations.

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!