1 ¶ And when Rehoboam came to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, hunderundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.
2 B ut the word of the LORD came to Shemaiah, the man of God, saying,
Aber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
3 S peak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:
4 T hus hath the LORD said, Ye shall not go up, nor fight against your brethren; return each man to his house; for this thing is done of me. And they heard the word of the LORD and returned and did not go against Jeroboam.
So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten dem HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.
5 A nd Rehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defence in Judah.
Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,
6 H e built Bethlehem and Etam and Tekoa
nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,
7 a nd Bethzur and Shoco and Adullam
Beth-Zur, Socho, Adullam,
8 a nd Gath and Mareshah and Ziph
Gath, Maresa, Siph,
9 a nd Adoraim and Lachish and Azekah
Adoraim, Lachis, Aseka,
10 a nd Zorah and Aijalon and Hebron which are in Judah and in Benjamin, fenced cities.
Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;
11 A nd he fortified the strong holds, and put captains in them and provisions and wine and oil;
und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
12 a nd in all the cities he put shields and spears. He fortified them greatly, having Judah and Benjamin on his side.
Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.
13 ¶ And the priests and the Levites that were in all Israel gathered unto him out of all their borders.
Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;
14 F or the Levites left their suburbs and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office unto the LORD.
denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.
15 A nd he ordained himself priests for the high places and for the demons and for the calves which he had made.
Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.
16 A nd from after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.
17 S o they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years because they walked three years in the way of David and of Solomon.
Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.
18 A nd Rehoboam took Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David, to wife, and Abihail, the daughter of Eliab, the son of Jesse;
Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
19 w ho bore him sons: Jeush and Shamariah and Zaham.
Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
20 A nd after her he took Maachah, the daughter of Absalom, who bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith.
Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.
21 B ut Rehoboam loved Maachah, the daughter of Absalom, above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives and sixty concubines and begat twenty-eight sons and sixty daughters.)
Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.
22 A nd Rehoboam made Abijah, the son of Maachah, as head and prince among his brethren, for he thought to make him king.
Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.
23 A nd he caused him to be instructed and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city; and he gave them provisions in abundance. And he desired many wives.
Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.