1 ¶ Hear my voice, O God, in my prayer; preserve my life from fear of the enemy.
(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.
2 H ide me from the secret counsel of the wicked, from the insurrection of the workers of iniquity:
Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
3 W ho whet their tongue like a sword and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words
welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
4 T hat they may shoot in secret at the perfect; suddenly do they shoot at him and fear not.
daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
5 T hey encourage themselves in an evil matter; they attempt to hide the snares; they say, Who shall see them?
Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
6 T hey search out iniquities; they perfect and put into effect that which they have invented in the inward thought of each one of them and that which they have devised in their heart.
Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
7 ¶ But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.
8 S o they shall make their own council and agreements to fall upon themselves; all that see them shall flee away.
Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.
9 A nd all men shall fear and shall declare the work of God, for they shall understand his doing.
Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.
10 T he righteous shall be glad in the LORD and shall become secure in him, and all the upright in heart shall glory in him.
Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.