Proverbs 11 ~ Sprueche 11

picture

1 A false balance is abomination to the LORD, but a just weight is his delight.

Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.

2 When pride comes, then comes shame, but with the humble is wisdom.

Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.

3 The perfection of the upright shall guide them in the way, but the perverseness of transgressors shall destroy them.

Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.

4 Riches shall not profit in the day of wrath, but righteousness shall deliver from death.

Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.

5 The righteousness of the perfect shall straighten his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.

6 T he righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be imprisoned in their own sin.

Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.

7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of unjust men shall perish.

Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.

8 The righteous is delivered out of the tribulation, and the wicked takes his place.

Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.

9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbour, but the just are delivered with wisdom.

Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.

10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish, there are feasts.

Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.

11 B y the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.

12 He that is void of understanding despises his neighbour, but the intelligent man remains silent.

Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.

13 A talebearer reveals secrets, but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.

14 When intelligence is lacking, the people shall fall, but in the multitude of counsellors there is salvation.

Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.

15 With anxiety shall he that is surety for a stranger be afflicted, and he that hates suretiship shall live securely.

Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.

16 The gracious woman retains honour, and strong men retain riches.

Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.

17 The merciful man does good to his own soul, but the cruel man troubles his own flesh.

Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.

18 The wicked works a deceitful work, but to him that sows righteousness shall be a sure reward.

Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.

19 As righteousness is unto life, so he that pursues evil pursues it unto his own death.

Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.

20 They that are of a perverse heart are an abomination to the LORD, but such as are perfect in their way are his delight.

Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.

21 No matter how many covenants he has made with death, the wicked shall not be absolved, but the seed of the righteous shall escape.

Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.

22 As a gold ring in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.

Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.

23 The desire of the righteous is only good, but the hope of the wicked is wrath.

Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.

24 There are those who scatter, and more is added unto them; and there are those who withhold more than is just, but come to poverty.

Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.

25 The soul who is a blessing unto others shall be made fat, and he that fills shall be filled also himself.

Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.

26 He that withholds the grain, the people shall curse him, but blessing shall be upon the head of him that sells it.

Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.

27 He that seeks good early shall find favour, but unto him that seeks evil, it shall come upon him.

Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.

28 He that trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as a branch.

Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.

29 He that troubles his own house shall inherit the wind, and the fool shall be slave to the wise of heart.

Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.

30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he that wins souls is wise.

Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.

31 The righteous shall certainly be recompensed in the earth; how much more the wicked and the sinner!

So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!